Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

о свете солнца

  • 1 солнечный

    прл

    со́лнечная систе́ма — the solar system

    со́лнечное затме́ние — solar eclipse

    со́лнечная батаре́я — solar battery/cell

    со́лнечный свет — sunlight, sunshine

    со́лнечный луч — sunbeam

    со́лнечные очки́ — sunglasses

    со́лнечная ва́нна — sun bath, sunbathing

    со́лнечная пого́да — sunny weather

    со́лнечный день — sunny day

    - солнечный удар

    Русско-английский учебный словарь > солнечный

  • 2 наблюдение

    1.observation 2.observing
    наблюдения антицентра Галактики
    anticenter observations
    наблюдения в белом свете
    white-light observations
    наблюдения в инфракрасном диапазоне
    infrared observations
    наблюдения в линии водорода
    hydrogen line observations
    наблюдения в микроволновом диапазоне
    microwave observations
    наблюдения затмения
    eclipse observations
    наблюдения источников радиоизлучения
    radio source observations
    наблюдения качества астрономических изображений
    seeing observations
    наблюдения Луны
    lunar observations
    наблюдения метеоров
    meteor observations
    наблюдения планет
    planetary observations
    наблюдения прохождений светил через меридиан
    transit observations
    наблюдения рентгеновского и ультрафиолетового излучения Солнца
    solar X and UV observations
    наблюдения с астролябией
    astrolabe observations
    наблюдения с большим базисом
    long-baseline observations
    наблюдения с воздушных шаров
    balloon observations
    наблюдения с высоким разрешением
    high-resolution observations
    наблюдения с космических аппаратов
    spacecraft observations
    наблюдения с меридианным кругом
    meridian circle observations
    наблюдения Солнца
    solar observations
    наблюдения со спутников
    satellite observations
    наблюдения спутников
    satellite observations
    наблюдения фона космического радиоизлучения
    background observations
    абсолютные наблюдения
    fundamental observations
    астрометрические наблюдения
    astrometric observations
    астрономические наблюдения
    astronomical observations
    астрофизические наблюдения
    astrophysical observations
    визуальные наблюдения
    visual observations
    внеатмосферные наблюдения
    extraterrestrial observations
    высотные наблюдения из атмосферы
    airborne observations
    дифференциальные наблюдения
    differential observations
    дополнительные наблюдения
    intermediate observations
    ежечасные наблюдения
    hour observations
    интерференционные наблюдения
    interferometer observations
    косвенные наблюдения
    1.dependent observations 2.indirect observations
    любительские наблюдения
    amateur observations
    меридианные наблюдения
    meridian observations
    наземные наблюдения
    ground-based observations
    ночные наблюдения
    night observations
    обзорные наблюдения
    survey
    обзорные наблюдение из космоса
    spatial survey
    оптические наблюдения
    optical observations
    относительные наблюдения
    differential observations
    повторное наблюдение
    duplicate observation
    позиционные наблюдения
    position works
    поляризационные наблюдения
    polarization observations
    прямые наблюдения
    direct observations
    радиоастрономические наблюдения
    radio (astronomical) observations
    радиолокационные наблюдения
    radar observations
    синоптические наблюдения
    гфз. synoptic observations
    систематические наблюдения
    routine observations
    случайное наблюдение
    causal observation
    спектральные наблюдения
    spectral observations
    телескопические наблюдения
    telescopic observations
    угломерные наблюдения
    angular observations
    фотографические наблюдения
    photographic observations
    фотометрические наблюдения
    photometric works
    фотоэлектрические наблюдения
    photoelectric observations
    фундаментальные наблюдения
    fundamental observations
    шаропилотные наблюдения
    pilot-ballon observations
    широтные наблюдения
    latitude observations
    эксцентрическое наблюдение
    геод. observation at satellite station

    Русско-английский астрономический словарь > наблюдение

  • 3 вопрос

    (= проблема) question, problem, matter, issue, item, point
    Анализ проводится для ответа на следующие вопросы. - The analysis seeks to answer the following questions.
    Более тонким вопросом является... - It is a more delicate matter to...
    В главе 2 мы вернемся к этому вопросу и попытаемся показать, что... - In Chapter 2 we shall return to this question and try to show that...
    В подобной ситуации мы могли бы задать два вопроса:... - In such a situation, we might ask two questions:...
    В свете этого законен вопрос... - In light of this, one can legitimately ask...
    В статье [1] Смит поднял вопрос, имеющий существенный интерес. - A point of considerable interest was raised by Smith [1].
    В частности, должны быть рассмотрены три вопроса. - Three questions in particular have to be considered.
    Возможно, наиболее насущным вопросом является... - The most urgent question, perhaps, is...
    Возникает вопрос, действительно ли... - The question arises whether...
    Возникает вопрос, действительно ли возможно (установить, увидеть и т. п.)... - The question arises as to whether it is possible to...
    Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) выполняется необходимо. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.
    Вопрос... все еще остается, в основном, без ответа, хотя... - The question of... is still largely unanswered, although...
    Это вопрос договоренности, что... - It is a matter of convention that...
    Далее в приложении мы исследуем данный вопрос. - We explore this topic further in the appendix.
    Данный вопрос возник, поскольку... - This issue is raised here because...
    До тех пор, пока не..., этот вопрос не получал ответа. - The question remained unanswered until...
    Интересные, но трудные вопросы возникают, когда... - Interesting but difficult questions arise when...
    Здесь мы заканчиваем обсуждение этих вопросов. - At this point we bring our discussion of these matters to a close.
    Итак, напрашивается следующий вопрос. - Hence the following question suggests itself:
    Многие авторы поставили под вопрос справедливость этого утверждения... - Many authors have questioned the validity of this statement.
    Можно задаться вопросом, действительно ли... - It may be asked whether...
    Мы (еще) увидим, что данные вопросы тесно взаимосвязаны. - We shall see that these questions are closely related.
    Мы вынуждены задаться вопросом, действительно ли... - We are led to inquire whether...
    Мы избежали вопроса, действительно ли... - We have evaded the question as to whether...
    Мы начинаем с вопроса о... - Let us begin by asking about...
    Мы не будем входить в рассмотрение этого сложного вопроса. - We shall not enter into this complicated question.
    Мы не будем затрагивать вопрос о... - We shall not touch on the question of...
    Мы не будем обсуждать вопрос, действительно ли... - We shall not discuss the question of whether...
    Мы обсуждаем вопрос о том, действительно ли... - We are discussing the question of whether...
    Мы обсуждаем вопрос о том, что такое... - We are discussing the question of what is...
    Мы обязаны ответить на вопрос, действительно ли... - We must answer the question whether...
    Мы рассмотрим эти вопросы позднее. - We shall deal with these matters later.
    На этот вопрос нельзя дать определенный ответ. - The answer to this question is not known with certainty.
    Нам предстоит решить вопрос... - We have to solve the problem...
    He рассматривались вопросы... - No consideration has been given to questions of...
    Не самый маловажный из этих вопросов это... - Not least among these questions is...
    Некоторые из этих вопросов получат развитие в следующей главе. - Some of these points will be developed further in the next chapter.
    Обратимся теперь к вопросу выбора... - We now turn to the matter of selecting...
    Один ответ на данный вопрос находится в концепции... - One answer to this question lies in the concept of...
    Один существенный вопрос, который необходимо отметить, состоит в том, что... - One vital point to be noticed is that...
    Однако это всего лишь вопрос удобства, а никак не... - But this is merely a matter of convenience, and is not...
    Важным является вопрос, действительно ли... - One important question is whether...
    Основной вопрос состоит в том, как мы должны приступить к задаче... - The main question is how we should approach the problem of...
    Основным вопросом данной главы является... - Our main business in this chapter is to...
    Оставляя на некоторое время в стороне вопрос, действительно ли... - Putting aside for a moment the question whether...
    Остается еще вопрос, действительно ли... - It remains to be seen whether...
    Остается ответить еще на многие другие вопросы. - Many other questions remain to be answered.
    Остается рассмотреть вопрос о... - It remains to take up the question of...
    Ответ на этот вопрос дается... - The answer to this question is provided by...
    Первый из этих вопросов влечет за собой... - The first of these questions involves...
    Перед нами встал вопрос,... - We were confronted with a question:...
    Позднее мы вернемся к вопросу о... - Later we shall turn to the question of...
    Предварительный обзор данного вопроса был бы неполным без... - A preview of this subject would be incomplete without...
    Прежде чем..., необходимо уделить серьезное внимание этим и другим вопросам. - These and other questions need to be given serious attention before...
    Принципиальным вопросом является, действительно ли... - A major issue is whether...
    Применимость этой процедуры все еще находится под вопросом. - The viability of this procedure is still in question; This procedure is still open to question.
    Разумно задать вопрос... - A reasonable question is:...
    Рассмотрим сначала вопрос о... - Let us first consider the question of...
    Рассмотрим этот вопрос далее. - We consider this question a little further.
    Следующим вопросом является, действительно ли... - The next question is whether...
    Существенным вопросом теперь является, действительно ли... - The essential question now is whether...
    Существенным вопросом, на который следует ответить, является: действительно ли... - A major question to be answered is whether...
    Теперь возвратимся к вопросу, поставленному в самом начале этой главы. - We now return to the question posed at the beginning of the chapter.
    Теперь возникает вопрос, а действительно ли... - The question now arises as to whether...
    Теперь возникает вопрос, как могут птицы ориентироваться после захода солнца. - The question now arises as to how birds can navigate after sunset.
    Теперь можно было бы задать вопрос, действительно ли... - The question may now be raised whether...
    Теперь мы должны рассмотреть вопрос, действительно ли... - We must now take up the question of whether...
    Теперь мы задаемся вопросом, действительно ли... - We now ask whether...
    Теперь мы подходим к одному важному вопросу. - Now we come to an important question.
    Теперь мы способны ответить на несколько вопросов, которые... - This puts us in a position to answer several questions which...
    Чтобы ответить на этот вопрос, давайте... - То answer this question, let us...
    Чтобы ответить на этот вопрос, мы... - То answer this we shall...
    Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны принять во внимание, что... - То answer this question, we must take into account that...
    Чтобы ответить на этот вопрос, нам надо более детально рассмотреть... - То answer this question we need to look more closely at...
    Это новые вопросы, так как... - These questions are new because...
    Это важный вопрос. - This is an important matter.
    Это действительно глубокий вопрос. - This is indeed a deep question.
    Это не вполне решает вопрос. - This does not quite settle the matter.
    Это простой вопрос. - It is a simple matter.
    Этот вопрос является фундаментальным. - This question is fundamental.

    Русско-английский словарь научного общения > вопрос

  • 4 земля

    сущ.
    1. the Earth; 2. earth; 3. land; 4. ground; 5. soil
    Значениям русского существительного земля соответствуют в английском языке разные слова.
    1. the Earth — Земля ( планета): The Earth goes round the Sun. — Земля вращается вокруг Солнца. The space rocket reached Mars and began sending information to the Earth. — Космическая ракета достигла Марса и начала передавать информацию на Землю. The space shuttle safely landed on the Earth. — Космический челнок благополучно вернулся на Землю.
    2. earth — (английское earth многозначно и соответствует разным русским существительным): a) земля, земной шар, свет; мир, в котором мы живем: to travel all over the earth — путешествовать по всему миру; the happiest man on earth — самый счастливый человек на свете/самый счастливый человек на земле b) грунт, земля: Put the roots into a hole and cover them with earth. — Помести корни в лунку и засыпь их землей. I want some more earth for my flowers. — Мне надо еще немного земли для моих цветов.
    3. land(английское land многозначно и соответствует нескольким русским существительным) a) суша, земля: arable land — пахотная земля; a strip of land — узкая полоска суши; а patch of land — клочок земли; to travel over land and sea — путешествовать пo суше и по морю After many months at sea they sighted land. — После многих месяцев, проведенных в открытом море, они увидели землю. A strip of land came into view in the distance. — Вдали показалась полоска земли./Вдали показалась полоска суши. b) страна, местность, территория: distant lands — дальние страны; one's native land — родная земля/родная страна
    4. ground — земля, поверхность земли: on firm ground — на твердой земле; frozen ground — замерзшая земля; to fall on to the ground — упасть на землю; to lie on bare ground — лежать на голой земле Deep snow covered the ground. — Глубокий снег покрывал землю. There were many apples lying on the ground under the apple trees. — Под яблонями на земле лежало много яблок.
    5. soil — земли, почва, грунт: fertile soil — плодородная почва/плодородная земля; barren soil — неплодородная земля/бедная почва; sandy (boggy, clay) soil — песчаная (болотистая, глинистая) почва

    Русско-английский объяснительный словарь > земля

См. также в других словарях:

  • Свете тихий — «Свете тихий»  одно из неизменяемых молитвословий православной вечерни, одно из древнейших христианских песнопений небиблейского происхождения. Содержание 1 Текст 2 Версии происхождения …   Википедия

  • Затмение Солнца — Солнечное затмение затмение, которое происходит, когда Луна попадает между наблюдателем и Солнцем, и загораживает (затмевает) его. Поскольку Луна светит отражённым светом, и перед затмением обращена к нам неосвещённой стороной, то непосредственно …   Википедия

  • Служба Солнца —         систематические наблюдения Солнца (См. Солнце) на многих астрономических обсерваториях мира с целью сбора наблюдательного материала, относящегося ко всем проявлениям солнечной активности (См. Солнечная активность). В программу С. С.… …   Большая советская энциклопедия

  • Дом Солнца — Жанр драма Режиссёр …   Википедия

  • Без солнца (фильм, 1983) — Без солнца Sans Soleil Жанр фильм эссе Режиссёр Крис Маркер Оператор Крис Маркер …   Википедия

  • Сумерки — У этого термина существуют и другие значения, см. Сумерки (значения) …   Википедия

  • Солнечное затмение — 11 августа 1999 года …   Википедия

  • Дождь — У этого термина существуют и другие значения, см. Дождь (значения). Дождь Дожди  атмосферные осадки, выпадающие из облаков в виде капель ж …   Википедия

  • Освещение —         создание освещённости (См. Освещённость) поверхностей предметов, обеспечивающее Видимость этих предметов или возможность их регистрации светочувствительными веществами или устройствами. Значение О. определяется тем, что посредством зрения …   Большая советская энциклопедия

  • Архетип — (от греч. arche начало и typos образ), изначальный, первоначальный образ, прообраз, запечатленный в душе человека. В философии Платона архетип это образ, вид, идея видимые только разуму, то есть проявляющиеся только в процессе мыслительной… …   Человек и общество: Культурология. Словарь-справочник

  • Рубедо — Красный мир называется рубедо, его металл золото, застывшее солнечное пламя. Жар солнца, основного источника жизни на земле, дающего силу всему живому, застывая, превращается в золото. Золото, по словам алхимиков, семя солнца, серебро семя луны.… …   Словарь по аналитической психологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»